Dopełnienia historyi prawodawstw słowiańskich cz. 2 (Maciejowski Wacław Aleksander)
Strona 91
Rzeczeni osadnicy mając niegdyś przez swą starszyznę zabronionem stawiać sobie w czasie pochodu na nieprzyjaciela lub obozując w jego kraju wygodne mieszkania (1), klecili szałase, w około których sadzili jarzyny i niemi się, w niedostatku innego pokarmu, jak mówi późniejszy po Cezarze pisarz (2), żywili. Rozumiem, że idąc na nieprzyjaciela, gdy nie mieli czasu na to, ażeby siać zboże i czekać aż dojrzeje, sadzili na przypadek ten głowiaste warzywa, osobliwie kapustę (3), dotąd ulubioną Słowianom roślinę, i nią się żywili. Gdy kompilujący dla Napoleona III zmiankowane dzieło, nie raczyli w źrzódłach z których czerpali, sprawdzić coby wyraz ποα znaczył, przeto plotąc o Swewach smalone, że tak powiem, duby (4), żadnego prawie pożytku przez swą pracę dla etnografii Francyi nie przynieśli. Podobnie się im i z Bastarnami powiodło, których jedni za Mołdawian

------------------------
(1) Caesar de bello gali. VI. 22: ne accuratius ad frigora atque aeatus vitandos aedificent, a w I. 36, qni inter annos XIV tectum non sabissent.
(2) Appian piszący w II wieku po Chr. po grecku, o wojnach Rzymian. Wyraża się ποα, co według słownikarzy (Henr. Stephani Thesaurus VI str. 1287 p. w. ποια) tyleż znaczy co λαχανα.
(3) Wyraz starosł. według Miklos. Lexicon.
(4) Wyrazili się: ? str. 74 — 5 o nich: ils mangeaient meme de 1'herbe. poczytali, inni wzięli za Celtów, inni znów za Germanów (1) i. t. d., gdy tymczasem Tacyt wątpi czy ich ma do Sarmatów czy do Germanów policzyć. Najnowszy ze znanych mi jego objaśniaczy liczy ich do zsarmaciałych Swewów (2).

------------------------------
(1) Histoire de Jules Cesar II. str. 75 w przyp. 2., Lelewela Narody str. 157. Gryma Gesch. str. 321. 556.
(2) Tacit Germ. 46. Kritz w rejestrze do Tacyta.

KONIEC