Dopełnienia historyi prawodawstw słowiańskich cz. 2 (Maciejowski Wacław Aleksander)
Strona 20
żyjący blisko we dwa wieki po nim Apulejusz tak w swojem dziele De herbis o rzeczonem zielu powiedział: "artemisia Daci zired alii zousten" Z tych słów widać że słowiański wyraz живити, ożywiać (ztąd starosł. жuq żyr) jest pomienionego orzeczenia źródłosłowem. Jakoż, czy to wyraz zir z narostkiem ed niepotrzebnie od Apulejusza położonym, czy mylnie pisany zousten (u Lelewela jeszcze mylniej stoi znoste) na uwagę weźmiemy, pokaże się, że żyr, żer, są miana dla będącego w mowie wyrazu najstosowniejsze.
10. Grecki wyraz ο ρμινον ημερον oznaczał według Pliniusza XXII. 25. rodzaj szałwii. Dyoskorydes zamiast dackiego żywcem położył greckie rośliny tej miano.
11.Wyraz grecki γονολητα sam Dyoskorydes utworzył, i podał za dacki, nie zna go bowiem żaden grecki słownik. Złożył go z γονος płód, i λης za λας kamień. Złożonie oba wychodzą, na toż samo co σπέρμα λβον czyli λβοσπερμον. Dosłownie wzięty znaczy kamienne ziarna. Jakoż rzeczywiście nasiona lithospermum officinale "nawrot lekarski" wyglądają jakby z kamienia wytoczone.
12.Roślinę ονοβρνχίς w Greków, a dziś onobrychis sativa, hedysarum, nazywaną, mianują polscy botanicy rodzajowem mianem, nazywając ją już siekierśnicę, już rsesniq (za rzeźnią) od starosł: rjesati, siessti, które dzisiejsze siec wyrażają, Od słowa tego i od słowiańskiego rzeczownika agnie, agnia (1) (jagnię) utworzony Dyoskory-
---------------------------------
(1) Patrz u Miklos, wyrazy agnica i po nim następne.
10. Grecki wyraz ο ρμινον ημερον oznaczał według Pliniusza XXII. 25. rodzaj szałwii. Dyoskorydes zamiast dackiego żywcem położył greckie rośliny tej miano.
11.Wyraz grecki γονολητα sam Dyoskorydes utworzył, i podał za dacki, nie zna go bowiem żaden grecki słownik. Złożył go z γονος płód, i λης za λας kamień. Złożonie oba wychodzą, na toż samo co σπέρμα λβον czyli λβοσπερμον. Dosłownie wzięty znaczy kamienne ziarna. Jakoż rzeczywiście nasiona lithospermum officinale "nawrot lekarski" wyglądają jakby z kamienia wytoczone.
12.Roślinę ονοβρνχίς w Greków, a dziś onobrychis sativa, hedysarum, nazywaną, mianują polscy botanicy rodzajowem mianem, nazywając ją już siekierśnicę, już rsesniq (za rzeźnią) od starosł: rjesati, siessti, które dzisiejsze siec wyrażają, Od słowa tego i od słowiańskiego rzeczownika agnie, agnia (1) (jagnię) utworzony Dyoskory-
---------------------------------
(1) Patrz u Miklos, wyrazy agnica i po nim następne.
www.erserwis.com.pl